"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-18 20:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-27 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:243
msgid "Display"
msgstr "Display"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Display för enhetshanteraren"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "Default Display"
msgstr "Standarddisplay"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Standarddisplay för GDK"
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:189 ../gtk/gtkwidget.c:1441
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgid "The GDK display the context is from"
+msgstr "GFile som används av programväljardialogen"
+
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:259 ../gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:190
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:260
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr ""
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:205
-msgid "Visual"
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:275 ../gtk/gtkglarea.c:740
+msgid "Profile"
msgstr ""
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:206
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:276
#, fuzzy
-#| msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgid "The GDK visual used by the GL context"
-msgstr "GFile som används av programväljardialogen"
+#| msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgid "The GL profile the context was created for"
+msgstr "Cell Area som denna kontext skapades för"
+
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Style context"
+msgid "Shared context"
+msgstr "Stilsammanhang"
+
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgid "The GL context this context share data with"
+msgstr "Cell Area som denna kontext skapades för"
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Upplösningen för typsnitt på skärmen"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:324 ../gdk/gdkwindow.c:325
+#: ../gdk/gdkwindow.c:320 ../gdk/gdkwindow.c:321
msgid "Cursor"
msgstr "Markör"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121
-#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
+#: ../gtk/gtkstack.c:450 ../gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:331
-#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnamn"
msgstr "Då TRUE döljs tomma menyombud för denna åtgärd."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1279
msgid "Sensitive"
msgstr "Känslig"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för "
"internt bruk)."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233
#: ../gtk/gtkbutton.c:364
msgid "Always show image"
msgstr "Visa alltid bild"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234
#: ../gtk/gtkbutton.c:365
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas"
msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen"
#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1052
-#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:519
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Pilskalning"
"Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller "
"frånkopplat."
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 ../gtk/gtkbutton.c:331
msgid "Image widget"
msgstr "Bildkomponent"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Bildkomponent att visa vid sidan om menytexten"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 ../gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Use stock"
msgstr "Använd standard"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 ../gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Accel Group"
msgstr "Snabbtangentsgrupp"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Snabbtangentsgrupp att använda för standardsnabbtangenter"
"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna "
"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp."
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
# "skärm"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:249
-#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:241
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Screen"
msgstr "Skärm"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Riktningen för aktivitetsfältet"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Has tooltip"
msgstr "Har inforuta"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Huruvida aktivitetsfältsikonen har en inforuta"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text för inforuta"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1411
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1435
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Innehållet i inforutan för denna gränssnittskomponent"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1434
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Inforutamarkup"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande kolumner"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:398 ../gtk/gtktoolbar.c:565
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogena"
msgstr "Huruvida ombud för denna åtgärd ser ut som ombud för radioåtgärder"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "Program name"
msgstr "Programnamn"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
msgid "Program version"
msgstr "Programversion"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:361
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmets version"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyrightsträng"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Upphovsrättsinformation om programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentarsträng"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentarer om programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
#, fuzzy
#| msgid "License Type"
msgid "License"
msgstr "Licenstyp"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
#, fuzzy
#| msgid "The license type of the program"
msgid "The license of the program"
msgstr "Licenstypen för programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "License Type"
msgstr "Licenstyp"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "The license type of the program"
msgstr "Licenstypen för programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:456
msgid "Website URL"
msgstr "URL till webbplats"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL för länken till programmets webbplats"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "Website label"
msgstr "Webbplatsetikett"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Etiketten för länken till programmets webbplats"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Authors"
msgstr "Upphovsmän"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista med programmets upphovsmän"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentatörer"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:518
msgid "Artists"
msgstr "Artister"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "Translator credits"
msgstr "Tack till översättare"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:535
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:549
msgid "Logo"
msgstr "Logotyp"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Namn på logotypikon"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:578
msgid "Wrap license"
msgstr "Radbryt licensen"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:579
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas."
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametern för åtgärdsanrop"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
msgid "Pack type"
msgstr "Packningstyp"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1843
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början "
"eller slutet på föräldern"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1319
-#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1849
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1329
+#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1850
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indexet för barnet i föräldern"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE om fönstret ska visa en menyrad överst i fönstret"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1481
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horisontell justering"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X-justering av barnet"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1497
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering"
msgstr "Om TRUE kommer barnet inte att vara ämnat för homogena storlekar"
#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883 ../gtk/gtkiconview.c:516
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Utrymme"
-#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1884
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Mängden utrymme mellan barn"
msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:348
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:880
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 ../gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Den vertikala textjusteringen, från 0 (överst) till 1 (nederst)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:447
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkrange.c:437
msgid "Inverted"
msgstr "Inverterad"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Invertera riktningen i vilken förloppsmätaren växer"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:439
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:429
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Accelerationen då du trycker ner en knapp"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:301
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "Digits"
msgstr "Siffror"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Knappens inkonsekventa tillstånd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3503
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3505
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiverbar"
msgstr "Huruvida menyobjektet är kryssat"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:187
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonsekvent"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Färg som RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3517
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3519
msgid "Selectable"
msgstr "Markerbar"
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
msgid "Resize mode"
msgstr "Storleksändringsläge"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:509
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:515
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:516
msgid "Border width"
msgstr "Kantbredd"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:516
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:517
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens barn"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:524
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:525
msgid "Child"
msgstr "Barn"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:525
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:526
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4525
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4527
msgid "Local Only"
msgstr "Endast lokala"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Knappnummer att lyssna på"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:420
+#: ../gtk/gtkglarea.c:725
#, fuzzy
#| msgid "Content type"
msgid "Context"
msgstr "Innehållstyp"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:421
+#: ../gtk/gtkglarea.c:726
#, fuzzy
#| msgid "Style context"
msgid "The GL context"
msgstr "Stilsammanhang"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:440
+#: ../gtk/gtkglarea.c:741
+#, fuzzy
+#| msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgid "The GL profile to use for the GL context"
+msgstr "GFile som används av programväljardialogen"
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid "Text to render"
+msgid "Auto render"
+msgstr "Text att rendera"
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:767
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgid "Whether the gl area renders on each redraw"
+msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena"
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:787
#, fuzzy
#| msgid "Use alpha"
msgid "Has alpha"
msgstr "Använd alfa"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:441
+#: ../gtk/gtkglarea.c:788
#, fuzzy
#| msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component"
msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:455
+#: ../gtk/gtkglarea.c:804
msgid "Has depth buffer"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkglarea.c:456
+#: ../gtk/gtkglarea.c:805
#, fuzzy
#| msgid "Whether the spinner is active"
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:821
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:822
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv"
+
#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogen rad"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Antalet rader som ett barn spänner"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
msgid "The title to display"
msgstr "Rubrik att visa"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1865
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertext"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1866
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Undertext att visa"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1873
msgid "Custom Title"
msgstr "Anpassad rubrik"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1874
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Anpassad titelkomponent att visa"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1902
msgid "Show decorations"
msgstr "Visa dekorationer"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1903
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Huruvida fönsterdekorationer ska visas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1570
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1922 ../gtk/gtksettings.c:1570
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekorationslayout"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1571
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1923 ../gtk/gtksettings.c:1571
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Layouten för fönsterdekorationerna"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1937
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekorationslayout angiven"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1938
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Huruvida egenskapen för decoration-layout har blivit satt"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1953
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Har undertext"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1954
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Huruvida utrymme för en undertext ska reserveras"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Bredd på kanten runt åtgärdsområdet"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Höjden på layouten"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
msgid "Currently filled value level"
msgstr "För närvarande fylld värdenivå"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Aktuell fylld värdenivå för nivåmätare"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:970
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minsta värdenivå för raden"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:971
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minsta värdenivån som kan visas i raden"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:985
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maximal värdenivå för raden"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:986
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maximal värdenivå som kan visas i raden"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Läget för värdeindikatorn"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Läget för värdeindikatorn som visas i raden"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Vänd riktning i vilken nivåmätare växer"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1037
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Minsta höjd för fyllande block"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Minsta höjd för block som fyller raden"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Minsta bredd för fyllande block"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1052
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Minsta bredd för block som fyller raden"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Huruvida denna länk har besökts."
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3504
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3506
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Huruvida denna rad kan aktiveras"
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3518
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3520
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Huruvida denna rad kan markeras"
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Toppnivåkomponenten som menyn ska rättas emot."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:263
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:255
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
msgstr ""
"Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:367
msgid "Submenu"
msgstr "Undermeny"
msgid "The text for the child label"
msgstr "Texten på barnetiketten"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:533
msgid "Width in Characters"
msgstr "Bredd i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Den kortaste bredden på menyobjektet, i antal tecken"
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox som innehåller dialogrutans primära och sekundära etiketter"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:280
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:850
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:851
+#, fuzzy
+#| msgid "The toggle state of the button"
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Knappens växlingstillstånd"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:867
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon size"
+msgid "The icon"
+msgstr "Ikonstorleken"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:881
+#, fuzzy
+#| msgid "Style context"
+msgid "The text"
+msgstr "Stilsammanhang"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:910
+#, fuzzy
+#| msgid "Menu model"
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menymodell"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:911
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Namnet på det valda typsnittet"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:927
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Huruvida menyn har ett löstagbart objekt"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:941
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas."
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:957
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon"
+msgid "Iconic"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:958
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas."
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:272
msgid "Parent"
msgstr "Förälder"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orienteringen för den riktningsbara"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:337
+#: ../gtk/gtkpaned.c:338
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/"
"överst)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:344
+#: ../gtk/gtkpaned.c:345
msgid "Position Set"
msgstr "Inställd position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:345
+#: ../gtk/gtkpaned.c:346
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE om positionsegenskapen ska användas"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: ../gtk/gtkpaned.c:362
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimal position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:362
+#: ../gtk/gtkpaned.c:363
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Minsta möjliga värde för egenskapen \"position\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:378
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximal position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:379
+#: ../gtk/gtkpaned.c:380
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Största möjliga värde för egenskapen \"position\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+#: ../gtk/gtkpaned.c:396
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of handle"
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Bredd på handtag"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Handle Size"
msgstr "Storlek på handtag"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:386
+#: ../gtk/gtkpaned.c:404
msgid "Width of handle"
msgstr "Bredd på handtag"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:403
+#: ../gtk/gtkpaned.c:421
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:404
+#: ../gtk/gtkpaned.c:422
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Om TRUE expanderar barnet och krymper tillsammans med panelkomponenten"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:437
msgid "Shrink"
msgstr "Krymp"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:438
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Om TRUE kan barnet göras mindre än dess begäran"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4494
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4496
msgid "Location to Select"
msgstr "Plats att välja"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4495
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4497
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Plats att markera i sidopanelen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4500
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4502
msgid "Open Flags"
msgstr "Öppna flaggor"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4501
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4503
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Läge i vilket det anropande programmet kan öppna platser markerade i "
"sidopanelen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4507
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4509
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Visa ”Skrivbord”"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4508
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4510
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg till Skrivbordsmappen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4513
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4515
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Visa ”Anslut till server”"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4514
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4516
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg till en ”Anslut till "
"server”-dialog"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4519
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4521
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Visa ”Gå till plats”"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4520
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4522
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för att manuellt ange en "
"plats"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4526
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4528
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Huruvida sidopanelen bara innehåller lokala filer"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Fönstret för uttaget som pluggen är inbäddad i"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1291
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1301
msgid "Relative to"
msgstr "Relaterat till"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1292
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1302
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Gränssnittskomponent som bubbelfönstret pekar på"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1305
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1315
msgid "Pointing to"
msgstr "Pekar på"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1306
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1316
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rektangeln bubbelfönstret pekar på"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1320
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1330
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Position att placera bubbelfönstret på"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1335 ../gtk/gtkwindow.c:747
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1345 ../gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Modal"
msgstr "Modalt"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1336
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1346
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Huruvida kontextfönstret är modalt"
+#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Visible Focus"
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Synlig fokus"
+
+#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the child page"
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Namnet på barnsidan"
+
+#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Namnet på gränssnittskomponenten"
+
#: ../gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Namn på skrivaren"
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Den minsta vertikala höjden för förloppsmätaren"
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Den radioknapp vars grupp denna komponent tillhör."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhör."
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkrange.c:430
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: ../gtk/gtkrange.c:438
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Invertera riktningen som skjutreglaget flyttar sig för att öka "
"intervallvärdet"
-#: ../gtk/gtkrange.c:455
+#: ../gtk/gtkrange.c:445
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Lägre stegarkänslighet"
-#: ../gtk/gtkrange.c:456
+#: ../gtk/gtkrange.c:446
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida"
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: ../gtk/gtkrange.c:454
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Övre stegarkänslighet"
-#: ../gtk/gtkrange.c:465
+#: ../gtk/gtkrange.c:455
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida"
-#: ../gtk/gtkrange.c:482
+#: ../gtk/gtkrange.c:472
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Visa fyllnadsnivå"
-#: ../gtk/gtkrange.c:483
+#: ../gtk/gtkrange.c:473
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Huruvida en fyllnadsnivåindikator ska visas vid tråg."
-#: ../gtk/gtkrange.c:499
+#: ../gtk/gtkrange.c:489
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Begränsa till fyllnadsnivå"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:490
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Huruvida den övre fyllnadsnivågränsen ska begränsas."
-#: ../gtk/gtkrange.c:515
+#: ../gtk/gtkrange.c:505
msgid "Fill Level"
msgstr "Fyllnadsnivå"
-#: ../gtk/gtkrange.c:516
+#: ../gtk/gtkrange.c:506
msgid "The fill level."
msgstr "Fyllnadsnivån."
-#: ../gtk/gtkrange.c:533
+#: ../gtk/gtkrange.c:523
msgid "Round Digits"
msgstr "Avrundade siffror"
-#: ../gtk/gtkrange.c:534
+#: ../gtk/gtkrange.c:524
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Antalet siffror att runda av värdet till."
-#: ../gtk/gtkrange.c:540 ../gtk/gtkswitch.c:954
+#: ../gtk/gtkrange.c:530 ../gtk/gtkswitch.c:954
msgid "Slider Width"
msgstr "Bredd på skjutreglage"
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:531
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning"
-#: ../gtk/gtkrange.c:548
+#: ../gtk/gtkrange.c:538
msgid "Trough Border"
msgstr "Trågkant"
# Förslag mottages tacksamt
-#: ../gtk/gtkrange.c:549
+#: ../gtk/gtkrange.c:539
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trågavfasning"
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:546
msgid "Stepper Size"
msgstr "Stegarstorlek"
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:547
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna"
-#: ../gtk/gtkrange.c:570
+#: ../gtk/gtkrange.c:560
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Stegarutrymme"
-#: ../gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:561
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg"
-#: ../gtk/gtkrange.c:578
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "X-förflyttning av pil"
-#: ../gtk/gtkrange.c:579
+#: ../gtk/gtkrange.c:569
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ner"
-#: ../gtk/gtkrange.c:586
+#: ../gtk/gtkrange.c:576
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y-förflyttning av pil"
-#: ../gtk/gtkrange.c:587
+#: ../gtk/gtkrange.c:577
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner"
-#: ../gtk/gtkrange.c:603
+#: ../gtk/gtkrange.c:593
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Tråg under stegare"
-#: ../gtk/gtkrange.c:604
+#: ../gtk/gtkrange.c:594
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och "
"mellanrum"
-#: ../gtk/gtkrange.c:617
+#: ../gtk/gtkrange.c:607
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Pilskalning"
-#: ../gtk/gtkrange.c:618
+#: ../gtk/gtkrange.c:608
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Pilskalning med hänseende till storleken för rullningsknapp"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Storleken för senast använda resurslistan"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:438
msgid "Transition type"
msgstr "Övergångstyp"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:438
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Den typ av animering som används vid en övergång"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:434
msgid "Transition duration"
msgstr "Övergångstid"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:434
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Animeringstid i millisekunder"
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista över ikonnamn"
-#: ../gtk/gtkscale.c:311
+#: ../gtk/gtkscale.c:302
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Antalet tecken som visas i värdet"
-#: ../gtk/gtkscale.c:318
+#: ../gtk/gtkscale.c:309
msgid "Draw Value"
msgstr "Visa värde"
-#: ../gtk/gtkscale.c:319
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
-"Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid skjutreglaget"
+msgstr "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid skjutreglaget"
-#: ../gtk/gtkscale.c:326
+#: ../gtk/gtkscale.c:317
msgid "Has Origin"
msgstr "Har ursprung"
-#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#: ../gtk/gtkscale.c:318
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Huruvida skalningen har ett ursprung"
-#: ../gtk/gtkscale.c:334
+#: ../gtk/gtkscale.c:325
msgid "Value Position"
msgstr "Värdeposition"
-#: ../gtk/gtkscale.c:335
+#: ../gtk/gtkscale.c:326
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas på"
-#: ../gtk/gtkscale.c:342
+#: ../gtk/gtkscale.c:333
msgid "Slider Length"
msgstr "Längd på skjutreglaget"
-#: ../gtk/gtkscale.c:343
+#: ../gtk/gtkscale.c:334
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Längd på skalans skjutreglage"
-#: ../gtk/gtkscale.c:349
+#: ../gtk/gtkscale.c:340
msgid "Value spacing"
msgstr "Värdeutrymme"
-#: ../gtk/gtkscale.c:350
+#: ../gtk/gtkscale.c:341
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Utrymme mellan värdetext och skjutreglage/trågområdet"
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horisontell justering"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:365
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:430
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikal justering"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:431
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Policy för horisontella rullningslister"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "När den horisontella rullningslisten visas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Policy för vertikal rullningslista"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "När den vertikala rullningslisten visas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456
msgid "Window Placement"
msgstr "Fönsterplacering"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Var innehållet är placerat beroende på rullisterna."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Fönsterplacering"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för "
"innehållet i förhållande till rullningslisterna."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:484 ../gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Shadow Type"
msgstr "Skuggtyp"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:427
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:485
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stil på avfasning runt innehållet"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Rullningslist inom avfasning"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:442
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:500
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Placera rullningslister inom det rullade fönstrets avrundning"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:506
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Rullningslistutrymme"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:449
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:507
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:523
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minsta innehållsbredd"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:466
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:538
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minsta innehållshöjd"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:481
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:539
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:554
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetisk rullning"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:497
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:555
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetiskt rullningsläge."
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Kinetic Scrolling"
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Kinetisk rullning"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+#, fuzzy
+#| msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Kinetiskt rullningsläge."
+
#: ../gtk/gtksearchbar.c:423
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Sökläge aktiverat"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv"
-#: ../gtk/gtkstack.c:384
+#: ../gtk/gtkstack.c:398
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogen omformning"
-#: ../gtk/gtkstack.c:388
+#: ../gtk/gtkstack.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal options"
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Horisontella alternativ"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous sizing"
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Homogen omformning"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical options"
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Vertikala alternativ"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous sizing"
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Homogen omformning"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:426
msgid "Visible child"
msgstr "Synligt barn"
-#: ../gtk/gtkstack.c:388
+#: ../gtk/gtkstack.c:426
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Aktuell gränssnittskomponent synlig i stacken"
-#: ../gtk/gtkstack.c:392
+#: ../gtk/gtkstack.c:430
msgid "Name of visible child"
msgstr "Namn på synligt barn"
-#: ../gtk/gtkstack.c:392
+#: ../gtk/gtkstack.c:430
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr ""
"Namnet på gränssnittskomponenten som för närvarande är synlig i stacken"
-#: ../gtk/gtkstack.c:404
+#: ../gtk/gtkstack.c:442
msgid "Transition running"
msgstr "Övergången startad"
-#: ../gtk/gtkstack.c:404
+#: ../gtk/gtkstack.c:442
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Huruvida övergången är startad eller ej"
-#: ../gtk/gtkstack.c:413
+#: ../gtk/gtkstack.c:451
msgid "The name of the child page"
msgstr "Namnet på barnsidan"
-#: ../gtk/gtkstack.c:420
+#: ../gtk/gtkstack.c:458
msgid "The title of the child page"
msgstr "Titel på barnsidan"
-#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkstack.c:464 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
msgid "Icon name"
-msgstr "Ikonstorlek"
+msgstr "Ikonnamn"
-#: ../gtk/gtkstack.c:427
+#: ../gtk/gtkstack.c:465
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Ikonnamnet på barnsidan"
-#: ../gtk/gtkstack.c:450
+#: ../gtk/gtkstack.c:488
msgid "Needs Attention"
msgstr "Behöver uppmärksamhet"
-#: ../gtk/gtkstack.c:451
+#: ../gtk/gtkstack.c:489
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Huruvida denna sida behöver uppmärksamhet"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:242
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Associerad GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:256
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:248
msgid "FrameClock"
msgstr "Inramad klocka"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:257
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Associerad GdkFrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:264 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:256 ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction"
msgstr "Textriktning"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:281
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:273
msgid "The parent style context"
msgstr "Förälderns stilkontext"
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "Property name"
msgstr "Egenskapsnamn"
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "The name of the property"
msgstr "Namnet på egenskapen"
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "Value type"
msgstr "Värdetyp"
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Värdetypen som returneras av GtkStyleContext"
"dra-och-släpp-mål"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Parent widget"
msgstr "Föräldrakomponent"
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Färg att rita felindikerande understrykningar med"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:180 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:188
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Om växlingsknappen är i ett \"mellanläge\""
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Ritningsindikator"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:196
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Resizable"
msgstr "Storleksändringsbar"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Huruvida symboliska ikoner ska användas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Widget name"
msgstr "Gränssnittskomponentnamn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "The name of the widget"
msgstr "Namnet på gränssnittskomponenten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Föräldrakomponenten till denna gränssnittskomponent. Måste vara en "
"behållarkomponent"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
msgid "Width request"
msgstr "Breddbegäran"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1255
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Åsidosättande för breddbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om "
"naturlig begäran ska användas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1263
msgid "Height request"
msgstr "Höjdbegäran"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Åsidosättande för höjdbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om "
"naturlig begäran ska användas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1273
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är synlig"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1280
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten svarar på inmatning"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Application paintable"
msgstr "Programmet kan rita"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1287
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på gränssnittskomponenten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "Can focus"
msgstr "Kan få fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1294
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten kan acceptera inmatningsfokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
msgid "Has focus"
msgstr "Har fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1301
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Huruvida komponenten har inmatningsfokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1307
msgid "Is focus"
msgstr "Är fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1308
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är fokuskomponent på toppnivån"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
msgid "Can default"
msgstr "Kan vara standard"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1315
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten kan vara standardkomponenten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "Has default"
msgstr "Har standard"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är standardkomponent"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
msgid "Receives default"
msgstr "Tar emot standard"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Om TRUE kommer gränssnittskomponenten att motta standardåtgärden då den har "
"fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "Composite child"
msgstr "Sammansatt barn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är en del av en sammansatt komponent"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1346
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
"Stilen på gränssnittskomponenten, som innehåller information om hur den "
"kommer att se ut (färger osv)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "Events"
msgstr "Händelser"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna "
"gränssnittskomponent får"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "No show all"
msgstr "Visa inte alla"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
"Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna gränssnittskomponent"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Huruvida denna gränssnittskomponent har en inforuta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1450
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Gränssnittskomponentens fönster om det finns"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1466
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dubbelbuffrad"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1467
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är dubbelbuffrad"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1482
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Positionering i extra horisontellt utrymme"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1498
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Positionering i extra vertikalt utrymme"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1519
msgid "Margin on Left"
msgstr "Marginal på vänsterkanten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1520
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Bildpunkter av extra utrymme på vänster sida"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1542
msgid "Margin on Right"
msgstr "Marginal på högerkanten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1543
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme på högra sidan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
msgid "Margin on Start"
msgstr "Startmarginal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pixlar av extra utrymme på starten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1586
msgid "Margin on End"
msgstr "Marginal vid slutet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1587
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Extra pixlar på slutet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1607
msgid "Margin on Top"
msgstr "Marginal på överkanten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1608
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme på ovansidan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Marginal på nederkanten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1629
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Bildpunkter av extra utrymme i nederkant"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
msgid "All Margins"
msgstr "Alla marginaler"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1647
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Bildpunkter av extra utrymme på alla fyra sidor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1680
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Horisontell expandering"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1681
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill ha mer horisontellt utrymme"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1695
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Horisontell expandering inställd"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1696
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Huruvida egenskapen hexpand ska användas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1710
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Vertikal expandering"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1711
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill ha mer vertikalt utrymme"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1725
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Vertikal expandering inställd"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1726
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Huruvida egenskapen vexpand ska användas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1740
msgid "Expand Both"
msgstr "Expandera båda"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1741
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill expandera i båda riktningarna"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1758
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Ogenomskinlighet för gränssnittskomponent"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1759
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Ogenomskinligheten för gränssnittskomponenten, från 0 till 1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1776
msgid "Scale factor"
msgstr "Skalfaktor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1777
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Skalfaktor för fönstret"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3570
msgid "Interior Focus"
msgstr "Interiörfokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3571
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti gränssnittskomponenter"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3584
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokuslinjebredd"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3585
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3599
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3600
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
"Punktmönster som används för rita fokusindikatorn. Teckenvärdena är tolkade "
"som pixelbredder av växlande på/av segment på längs linjen."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokusutfyllnad"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3614
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och komponentrutan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3620
msgid "Cursor color"
msgstr "Markörfärg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3621
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Sekundär markörfärg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3627
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad "
"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proportioner för markörrad"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3634
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3640
msgid "Window dragging"
msgstr "Fönsterdragning"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3641
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Huruvida fönster kan dras och maximeras genom att klicka på tomma områden"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3658
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Inte besökt länkfärg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3659
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Färg på inte besökta länkar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3675
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Besökt länkfärg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3676
msgid "Color of visited links"
msgstr "Färg på besökta länkar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3691
msgid "Wide Separators"
msgstr "Breda avgränsare"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3692
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta "
"istället för en linje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3706
msgid "Separator Width"
msgstr "Avgränsarbredd"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3707
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Bredden på avgränsare om wide-separators är TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3721
msgid "Separator Height"
msgstr "Avgränsarhöjd"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3722
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Höjden på avgränsare om \"wide-separators\" är TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3736
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Längd på horisontell rullningspil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3737
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Längden på horisontella rullningspilar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3751
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Längd på vertikal rullningspil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3752
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Längden på vertikala rullningspilar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3758 ../gtk/gtkwidget.c:3759
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Bredd för textmarkeringshandtagen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3764 ../gtk/gtkwidget.c:3765
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Höjd för textmarkeringshandtagen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
msgid "Window Type"
msgstr "Fönstertyp"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:698
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
msgid "The type of the window"
msgstr "Typen av fönster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
msgid "Window Title"
msgstr "Fönstertitel"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:713
msgid "The title of the window"
msgstr "Titeln på fönstret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:714
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Window Role"
msgstr "Fönsterroll"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:715
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en "
"session"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Startup ID"
msgstr "Uppstarts-id"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-"
"notification"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Om TRUE kan användare storleksändra fönstret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Om TRUE är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
"fönster visas)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+#: ../gtk/gtkwindow.c:761
msgid "Window Position"
msgstr "Fönsterposition"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtkwindow.c:762
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Den första positionen på fönstret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbredd"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Default Height"
msgstr "Standardhöjd"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Förstör med förälder"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:785
+#: ../gtk/gtkwindow.c:791
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Dölj namnlisten under maximering"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:800
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Om namnlisten för detta fönster ska vara dold när fönstret maximeras"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:808
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikon för detta fönster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Snabbtangenter synliga"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:826
+#: ../gtk/gtkwindow.c:832
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Huruvida snabbtangenter visas för närvarande i detta fönster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:843
+#: ../gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fokus synlig"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: ../gtk/gtkwindow.c:850
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Huruvida fokusrektanglar visas för närvarande i detta fönster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Is Active"
msgstr "Är aktiv"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:883
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus i toppnivå"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:884
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Type hint"
msgstr "Typtips"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+#: ../gtk/gtkwindow.c:898
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är "
"och hur det ska behandlas."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: ../gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Hoppa över fönsterlista"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: ../gtk/gtkwindow.c:907
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE om fönstret inte ska visas i fönsterlistan."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+#: ../gtk/gtkwindow.c:914
msgid "Skip pager"
msgstr "Hoppa över väljaren"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:915
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:922
msgid "Urgent"
msgstr "Brådskande"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: ../gtk/gtkwindow.c:923
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE om användaren ska göras uppmärksam på fönstret."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:937
msgid "Accept focus"
msgstr "Acceptera fokus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:932
+#: ../gtk/gtkwindow.c:938
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:946
+#: ../gtk/gtkwindow.c:952
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokusera vid mappning"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: ../gtk/gtkwindow.c:953
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorerat"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:962
+#: ../gtk/gtkwindow.c:968
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:976
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
msgid "Deletable"
msgstr "Borttagningsbart"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:977
+#: ../gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:998
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "Resize grip"
msgstr "Handtag för storleksändring"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:999
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Anger huruvida fönstret ska ha ett handtag för storleksändring"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1021
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Handtag för storleksändring är synligt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1022
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Anger huruvida fönstrets handtag för storleksändring är synlig."
# http://www.pygtk.org/pygtk2reference/gdk-constants.html#gdk-gravity-constants
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
msgid "Gravity"
msgstr "Dragning"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1033
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1039
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Fönstrets fönsterdragning"
# Bättre ord saknas
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1056
msgid "Transient for Window"
msgstr "Kortvarighet för fönster"
# Bättre ord?
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1057
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Kortvarig förälder för dialogrutan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1077
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Fäst till gränssnittskomponent"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1072
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Gränssnittskomponenten som fönstret är fäst till"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1079
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "Is maximized"
msgstr "Är maximerat"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1080
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Huruvida fönstret är maximerat"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1094 ../gtk/gtkwindow.c:1095
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Dekorerad knapplayout"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Dekorerad storlekshandtagstorlek"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1118
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1124
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1119
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1125
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication för fönstret"